登录 | 注册
基于多模态话语分析的中国文化纪录片字幕翻译研究
A study of subtitle translation in Chinese cultural documentaries based on multimodal discourse analysis
ES评分 0 浏览量:53 下载量:0
山东科技大学 山东青岛
[1] 张德禄. 多模态话语分析综合理论框架探索[J]. 中国外语,2009, 6(01):24-30.
[2] 赵光莹. 中国文化外宣纪录片的多模态话语建构研究——以《话说中国节》为例[J]. 佳木斯大学社会科学学报, 2023, 41(06):94-97.
[3] 李庆明,季心怡. 基于多模态话语分析的外宣纪录片英译研究——以《你好,中国》为例[J]. 唐都学刊, 2024, 40(04):69-75.
[4] 傅丽婷. 多模态话语分析视角下的外宣纪录片字幕翻译——以《四季中国——惊蛰》为例[J]. 龙岩学院学报, 2022, 40(04):57-63.
[5] 宋航. 文化类短视频“出海”的情感性话语生产及其建构策略[J]. 新闻春秋, 2024, (06):44-50.
[6] 王智莉. 基于多模态表达的非遗短视频跨文化传播机制与优化路径[J]. 华夏文化论坛, 1-6.
[7] 武建国,李育静. 多模态语境重构与中国影视文化的传播——以影片《我和我的祖国》字幕翻译为例[J]. 山东外语教学, 2024, 45(02):11-21.
[8] 杨增成. 多模态翻译研究范式的构建[J]. 中国外语, 2022, 19(04):105-111.
[9] 张静. 生命叙事视角下纪录片多模态话语分析——以《马背之上》为例[J]. 中国广播电视学刊, 2025, (08):75-78.
杨伊菲. 基于多模态话语分析的中国文化纪录片字幕翻译研究 [J]. 科学发展研究. 2025; 5; (8). 4 - 7.
Copyright © 2023 CSCIED科技核心评价数据库 版权所有 京ICP备
Email:info@cscied.com网址:www.cscied.com
互联网出版许可证违法和不良信息举报中心举报邮箱:jubao@cscied.com