登录 | 注册
生态翻译学视角下《四季中国》字幕翻译研究
A study on the subtitle translation of Seasons of China --from the Perspective of Eco-Translatology
ES评分 0 浏览量:91 下载量:0
山东科技大学 山东青岛
[1] 郑德虎. 中国文化走出去与文化负载词的翻译[J]. 上海翻译,2016(2):53-56.
[2] 潘琪婷, 柳宸蕴, 张发勇. 论文化负载词的翻译策略——以《四季中国》字幕为例[J]. 英语广场, 2023, (35): 15-18.
[3] 吕瑞彤. 文化翻译观下的字幕汉英翻译——以《四季中国》为例[J]. 汉字文化, 2024, (18): 172-174.
[4] 胡庚申. 生态翻译学解读[J]. 中国翻译, 2008, 29(06): 11-15.
[5] 胡庚申. 生态翻译学:建构与诠释[M]. 北京:商务印书馆,2013:11-12.
[6] 胡庚申, 王园. 生态翻译学研究范式: 定位、内涵与特征[J]. 外语教学, 2021(11): 1-6.
[7] 曹莺莺. 生态翻译学视角下的外宣纪录片字幕翻译——以《万象中国》为例[J]. 鄂州大学学报, 2024, 31(05): 57-59.
[8] 辛红娟,陈可欣. 多模态话语分析视角下外宣纪录片翻译研究——以《四季中国》为例[J]. 对外传播, 2020, (02): 54-56.
贾增茜, 王明亮. 生态翻译学视角下《四季中国》字幕翻译研究 [J]. 现代社会科学研究. 2025; 5; (12). 127 - 130.
Copyright © 2023 CSCIED科技核心评价数据库 版权所有 京ICP备
Email:info@cscied.com网址:www.cscied.com
互联网出版许可证违法和不良信息举报中心举报邮箱:jubao@cscied.com