从形貌修辞到视觉诗学:《画说宋词》的跨文化传播启示

From morphological rhetoric to visual poetics: insights on the cross-cultural communication of Song Lyrics in Paintings

ES评分 0

DOI 10.12208/j.ssr.20260019
刊名
Modern Social Science Research
年,卷(期) 2026, 6(1)
作者
作者单位

山东科技大学外国语学院 山东青岛

摘要
《画说宋词》以词画结合的形式,融合了文学与绘画艺术,通过许渊冲先生的英汉对照翻译,成功地将宋词的意境美、音韵美和形式美传递给英语读者。研究发现,书中通过字形修辞、标点修辞、排列修辞以及创新图符修辞等形貌修辞手段,不仅增强了文本的视觉效果和情感表达,还为跨文化交流提供了新的视角和方法。本文通过分析《画说宋词》中的形貌修辞现象,探讨了其在跨文化交流中的有效性,以及在现代文化传播中的应用价值。
Abstract
Song Lyrics in Paintings integrates literary and artistic elements by combining poetry with paintings. Through Xu Yuanchong’s bilingual English-Chinese translations, it successfully conveys the artistic beauty of the meaning, sound, and form of Song lyrics to English readers. Research has shown that the book employs morphological rhetorical techniques, such as character form rhetoric, punctuation rhetoric, arrangement rhetoric, and innovative symbolic rhetoric, which not only enhance the visual effect and emotional expression of the text but also provide new perspectives and methods for cross-cultural communication. By analyzing the graphic rhetorical phenomena in Song Lyrics in Paintings, this paper explores their effectiveness in cross-cultural communication and their application value in modern cultural transmission‌.
关键词
《画说宋词》;形貌修辞;跨文化交流
KeyWord
Song Lyrics in Paintings; Morphological rhetorical; Cross-cultural communication
基金项目
页码 86-89
  • 参考文献
  • 相关文献
  • 引用本文

李允, 王灿. 从形貌修辞到视觉诗学:《画说宋词》的跨文化传播启示 [J]. 现代社会科学研究. 2026; 6; (1). 86 - 89.

  • 文献评论

相关学者

相关机构