登录 | 注册
外宣文献英译与国家形象研究:语料建设与研究路径
English translation of external publicity texts and national image research: corpus construction and research pathways
ES评分 0 浏览量:84 下载量:0
安徽科技学院 安徽凤阳
[1] 韩源.全球化背景下的中国国家形象战略框架[J].当代世界与社会主义,2006(01):99-104.
[2] 谭载喜.翻译与国家形象重构——以中国叙事的回译为例[J].外国语文,2018,34(01):1-10.
[3] 赵洁,白文刚.中国对苏传播中国家形象的建构与中苏关系演变(1949-1964)[J].贵州师范大学学报(社会科学版),2020(01):47-57.
[4] 朱伊革.《天下》月刊英译中国文学作品及其中国形象的建构[J].东方翻译,2021(01):12-19+44.
[5] 卢伟. 赫尔曼·黑塞小说的中国形象[D].武汉大学,2016.
[6] 卢静.《好逑传》英译史与中国形象的异域构建[J].外语学刊,2019(06):122-126.
[7] 徐雅静.从“掩饰”到“真实”——毛姆游记On a Chinese Screen译本中的中国形象[J].华北理工大学学报(社会科学版),2021,21(06):136-141.
[8] 谢莉,王银泉.中国国际形象建构视域下的政治话语翻译研究[J].外语教学,2018,39(05):7-11.
[9] 赵玉倩.多模态外交隐喻框架下中国国家形象建构与传播研究——以大型政论纪录片《大国外交》为例[J].山东外语教学,2020,41(03):61-70.
[10] 杨明星,马会峰.中国特色大国外交形象的多维构建[J].中州学刊,2021(09):166-172.
[11] 申文明,黄家裕,刘连芳.平行语料库的相似语句去重算法[J].广西科学院学报,2009,25(04):248-250+256.
[12] HALLIDAY, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[13] FAIRCLOUGH, N. Discourse and Social Change[M]. Cambridge: Polity Press, 1992.
韩名利, 王翊. 外宣文献英译与国家形象研究:语料建设与研究路径 [J]. 现代社会科学研究. 2026; 6; (2). 114 - 118.
Copyright © 2023 CSCIED科技核心评价数据库 版权所有 京ICP备
Email:info@cscied.com网址:www.cscied.com
互联网出版许可证违法和不良信息举报中心举报邮箱:jubao@cscied.com