登录 | 注册
互文性理论视角下应急翻译的策略重构——以香港大埔宏福苑火灾政府双语公报为例
Reconfiguring translation strategies in emergency translation from an intertextuality perspective: A case study of the bilingual government bulletins on the Hong Kong Tai Po Wang Fuk Court fire
ES评分 0 浏览量:35 下载量:0
华北科技学院 河北廊坊
[1] Cadwell, P. Translation and Trust: A Case Study of How Translation Was Experienced by Foreign Nationals in Japan During the 2011 Great East Japan Earthquake[J]. The Translator, 2016, 22(2), 157-178.
[2] O’Mathúna, D. Ethics and Crisis Translation: Some Key Issues[J]. In Translation and Global Spaces of Power. Multilingual Matters, 2020. 131-148.
[3] Federici, F. M., & O’Brien, S. (Eds.). Translating in the Covid-19 Pandemic Crisis[M]. London: Bloomsbury Academic, 2022.
[4] 李宇明. 构筑“抗疫语言服务团”的后方防线[J]. 语言战略研究,2020, 5(4), 10-12.
[5] 王立非. 应急语言服务:研究现状与研究路径[J]. 北京第二外国语学院学报,2021, 43(4), 3-13.
[6] 王立非. 关于我国应急语言服务体系建设的思考[J]. 中国外语,2022, 19(1), 10-15.
[7] 屈哨兵. 中国应急语言服务的实践与思考[J]. 语言战略研究,2020, 5(3), 13-19.
[8] 滕延江. 应急语言服务中的术语翻译与规划[J]. 中国科技术语,2020, 22(3), 40-46.
[9] Hatim, B., & Mason, I. Discourse and the Translator[M]. London: Longman, 1990.
[10] Lefevere, A. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame[M]. London:Routledge, 1992.
[11] Nord, C. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained (2nd ed.) [M]. London: Routledge, 2018.
李淼. 互文性理论视角下应急翻译的策略重构——以香港大埔宏福苑火灾政府双语公报为例 [J]. 科学发展研究. 2025; 5; (8). 111 - 115.
Copyright © 2023 CSCIED科技核心评价数据库 版权所有 京ICP备
Email:info@cscied.com网址:www.cscied.com
互联网出版许可证违法和不良信息举报中心举报邮箱:jubao@cscied.com