YiCAT辅助翻译在汉英翻译的应用——基于《新时代的中国国际发展合作》白皮书(节选)
The Application of YiCAT Assisted Translation in C-E Translation——Based on The White Paper "Chinas International Development Cooperation in The New Era"(Excerpt)
ES评分 0
| DOI |
10.12208/j.ije.20220129 |
| 刊名 |
International Journal of Education
|
| 年,卷(期) |
2022, 4(4) |
| 作者 |
|
| 作者单位 |
江西理工大学外国语学院 江西赣州 ;
|
| 摘要 |
机器翻译因其不断提高的精准度而在翻译领域崭露头角,在翻译项目中发挥越来越重要的作用。同时,译后编辑也是保证翻译质量把关的重要因素。该文以笔者在YiCAT平台所进行的汉英翻译项目为例,阐述翻译项目的流程,分析机器翻译在项目中发挥的优势和问题,找出合适的译后编辑策略。报告的主要内容包括翻译项目简介、翻译流程、典型案例分析、项目总结四部分。笔者希望通过本次翻译项目实践,提高利用在线翻译平台完成翻译项目和译后编辑的能力,提升译者的译文质量。
|
| Abstract |
Machine translation is emerging in the field of translation because of its increasing accuracy, and plays an increasingly important role in translation projects. At the same time, post editing is also an important factor to ensure the quality of translation. This paper takes the white paper Chinese-English translation project on the YiCAT platform as an example, expounds the process of the translation project, analyzes the advantages and problems of machine translation in the project, finding out the appropriate post editing strategies. The main content of this paper includes four parts: introduction to the translation project, translation process, typical case analysis, and project summary. The author hopes to improve the ability of using online translation platform to complete translation projects and post editing, and improve the quality of translators translation through this translation project practice.
|
| 关键词 |
计算机辅助翻译;译后编辑;项目管理
|
| KeyWord |
computer aided translation, post translation editing, project management.
|
| 基金项目 |
|
| 页码 |
20-22 |
肖宇*.
YiCAT辅助翻译在汉英翻译的应用——基于《新时代的中国国际发展合作》白皮书(节选) [J].
国际教育学.
2022; 4; (4).
20 - 22.