登录 | 注册
中原文化外译的国家翻译实践研究——以《中华源·河南故事》双语丛书为例
A study on state translation program of central plains culture translation: An analysis of the bilingual series CHINESE CIVILIZATION·Stories from Henan
ES评分 0 浏览量:191 下载量:0
河南大学 河南开封
[1] 中国产业研究院.引进和输出版权情况[DB/OL].(2025-07-23)
https://www.chinairn.com/qgndsj/moref26f31f2.shtml,2025.7.7
[2] 任东升.翻译与治理:中华人民共和国四次国家翻译实践解析[J].英语研究,2022(1):33.
[3] 焦丹.国家翻译实践地方化初探[J].上海翻译,2022, (02): 66-71.
[4] 韩国河.中华源·河南故事·中原神话[M].焦丹等译.郑州:河南大学出版社,2022.
[5] 河南省人民政府.让世界读懂河南第三批“中华源·河南故事”中外文系列丛书上新[OL]. (2025-07-23)
https://www.henan.gov.cn/2023/07-06/2773969.html
[6] 谌莉文,庄雅妗.郑麐典籍英译中的国家意识研究[J].中国外语. 2025,22 (02).
[7] 李春燕,封霁轩.河北省农业文化遗产文化负载词的英译策略研究[J].嘉应文学,2025(5):65-67.
[8] 林璐,李静.异化归化视角下中国乡土文学文化负载词日译翻译策略研究[J].语言与文化研究.2025,33 (02)
[9] 河南日报.河南大学出版社首度获批国家文化出口重点项目[OL].(2025-07-23)
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1833408118503178014&wfr=spider&for=pc
[10] 焦丹,苏铭.国家翻译地方化实践——以中原文化外译探索为例[J].解放军外国语学院学报.2023(04)
[11] 罗巧.贵州地方文化外译的国家翻译实践研究[D]贵阳:贵州民族大学,2021.
胡静. 中原文化外译的国家翻译实践研究——以《中华源·河南故事》双语丛书为例 [J]. 现代社会科学研究. 2025; 5; (9). 81 - 84.
Copyright © 2023 CSCIED科技核心评价数据库 版权所有 京ICP备
Email:info@cscied.com网址:www.cscied.com
互联网出版许可证违法和不良信息举报中心举报邮箱:jubao@cscied.com