机器翻译与译后编辑:人工智能时代译者素养的演变与挑战

Machine translation and post-editing: the evolution and challenges of translator competence in the age of AI

ES评分 0

DOI 10.12208/j.ssr.20250478
刊名
Modern Social Science Research
年,卷(期) 2025, 5(12)
作者
作者单位

烟台大学 山东烟台

摘要
在人工智能技术迅猛发展的当下,翻译领域正经历着深刻变革,机器翻译广泛应用与译后编辑模式兴起成为显著特征。本文从译者角度出发,深入探讨人工智能时代译者应具备的素养。分析了人工智能对翻译行业的影响,尤其是机器翻译在提升效率、降低成本方面带来的变革,以及译后编辑在保障翻译质量、弥补机器翻译不足中的关键作用。在此基础上,阐述了译者在专业知识、技术能力(涵盖对机器翻译工具的熟练运用及译后编辑能力)、跨文化交际、创新思维与批判性思维以及职业道德等方面所需具备的素养,并提出了提升译者素养的有效途径。旨在为译者在人工智能时代的发展提供理论参考和实践指导,助力译者更好地适应时代变化,在机器翻译与译后编辑协同的工作模式下,提升翻译质量和竞争力。
Abstract
The field of translation is undergoing a profound transformation, hallmarked by the widespread adoption of machine translation (MT) and the rise of post-editing (PE). From the translator's perspective, this paper explores the essential competencies required in the AI era. It analyzes the impact of AI on the translation industry, highlighting how MT enhances efficiency and reduces costs, while PE plays a critical role in ensuring quality and mitigating the shortcomings of MT. Furthermore, the paper delineates the competencies translators must cultivate, including domain-specific knowledge, technical skills (such as proficiency with MT tools and post-editing), cross-cultural communication, innovative and critical thinking, and professional ethics. Effective pathways for enhancing these competencies are also proposed. This study aims to provide theoretical and practical guidance, assisting translators in adapting to the evolving landscape, excelling within the MT-PE collaborative model, and ultimately enhancing their translation quality and competitiveness.
关键词
人工智能时代;机器翻译+译后编辑;跨文化交流;译者素养
KeyWord
AI era; Machine translation and post-editing; Cross-cultural communication; Translator competence
基金项目
页码 111-114
  • 参考文献
  • 相关文献
  • 引用本文

李晓晖, 李鑫鑫. 机器翻译与译后编辑:人工智能时代译者素养的演变与挑战 [J]. 现代社会科学研究. 2025; 5; (12). 111 - 114.

  • 文献评论

相关学者

相关机构