登录 | 注册
机器翻译与译后编辑:人工智能时代译者素养的演变与挑战
Machine translation and post-editing: the evolution and challenges of translator competence in the age of AI
ES评分 0 浏览量:77 下载量:0
烟台大学 山东烟台
[1] 郭望皓、胡富茂. 神经机器翻译译文评测及译后编辑研究[J]. 《北京第二外国语学院学报》,2021 (5):66-82.
[2] 孙明月、李苗苗. 智能化视角下造纸产业“机器翻译+译后编辑”翻译研究[J]. 造纸科学与技术,2025,44(07):165-168.
[3] 魏长宏,张春柏.机器翻译的译后编辑[J].中国科技翻译,2007,(03):22-24+9.
[4] 毛荣贵、范武邱. 英汉翻译技巧示例[M]. 上海交通大学出版社,2003.
[5] 冯全功、崔启亮. 译后编辑研究:焦点透析与发展趋势[J]. 上海翻译,2016 (6):67-74+89+94.
[6] 张静.翻译技术教师的知识结构构建[J].上海翻译,2020, (01):88-93.
[7] 卢植,孙娟.人工翻译和译后编辑中认知加工的眼动实验研究[J].外语教学与研究,2018,50(05):760-769+801.
[8] 张拥政,阎睿,于翠红.ChatGPT与人类译者杜诗英译对比研究[J].浙江外国语学院学报,2024,(05):73-82.
[9] 龚成,殷健.ChatGPT误译类型及译后编辑策略——以信息通信技术文本为例[J].英语广场,2024,(19):41-44.
[10] 杨阳,李彦熠.基于人工智能的机器翻译与人工翻译比较研究[J].信息与电脑(理论版),2024,36(20):177-180.
[11] 李晓乔、张轶前. 机器翻译译后编译问题探讨[J]. 今古文创,2025 (23):93-95.
[12] 杨艳霞、魏向清. 2023. 基于认知范畴观的机器翻译译后编辑能力解构与培养研究[J].《外语教学》,2023(1):90-96.
李晓晖, 李鑫鑫. 机器翻译与译后编辑:人工智能时代译者素养的演变与挑战 [J]. 现代社会科学研究. 2025; 5; (12). 111 - 114.
Copyright © 2023 CSCIED科技核心评价数据库 版权所有 京ICP备
Email:info@cscied.com网址:www.cscied.com
互联网出版许可证违法和不良信息举报中心举报邮箱:jubao@cscied.com