外宣翻译视角下的潮州文化英译研究

On the C-E translation of Chaozhou culture from the perspective of publicity translation

ES评分 0

DOI 10.12208/j.ssr.20250053
刊名
Modern Social Science Research
年,卷(期) 2025, 5(2)
作者
作者单位

韩山师范学院外国语学院 广东潮州

摘要
潮州文化博大精深,是中华文化的重要组成部分。外宣翻译是促进对外文化传播、助力潮州文化走向世界的关键途径。本文梳理了潮州文化的国际传播现状,指出外宣翻译应遵循准确性、实用性、一致性、连贯性等原则,在英译实践中灵活采用直译、音译加注、删译、增译、重构句式等翻译策略,为外宣翻译提供理论指导与实践参考,有效促进潮州乃至中华文化的国际交流与传播。
Abstract
Chaozhou culture is profound and extensive, constituting an important component of Chinese culture. Publicity translation is a key means of promoting cultural dissemination abroad and facilitating the global presence of Chaozhou culture. After reviewing the current status of international dissemination of Chaozhou culture, this study emphasizes that publicity translation should adhere to the principles of accuracy, practicality, consistency, and coherence. It then discusses the flexible application of various translation strategies in the C-E translation practice, including literal translation, transliteration with annotation, omission, amplification, and sentence restructuring. This study provides theoretical guidance and practical reference for publicity translation, effectively promoting international communication and dissemination of Chaozhou culture and even Chinese culture at large.
关键词
外宣翻译;潮州文化;英译;原则;策略
KeyWord
Publicity translation; Chaozhou culture; C-E Translation; Principles; Strategies
基金项目
页码 114-118
  • 参考文献
  • 相关文献
  • 引用本文

李佳畅*. 外宣翻译视角下的潮州文化英译研究 [J]. 现代社会科学研究. 2025; 5; (2). 114 - 118.

  • 文献评论

相关学者

相关机构